> 칼럼 > 신성남 칼럼
개나 소나 받는 복(福)'복음'으로 포장한 무속 교회
신성남  |  sungnamshin@gmail.com
폰트키우기 폰트줄이기 프린트하기 메일보내기 신고하기
입력 : 2018년 10월 07일 (일) 04:20:32
최종편집 : 2018년 10월 10일 (수) 20:58:05 [조회수 : 7674]
트위터 페이스북 미투데이 네이버 구글 msn

동양적 관념에서 복은 지극히 '물질적'인 용어다. 사람들은 이 글자를 좋아하여 대문, 기와장, 담벼락, 창, 등, 장롱, 이불, 옷, 밥사발, 숟가락, 심지어 요강에까지 각인하고 살았다.

이건 결코 그들이 내세의 소망이나 영혼의 구원을 갈망해서가 아니다. 전통적으로 동양인에게 '복'이란 아무리 고상하게 치장을 하더라도 다분히 현실적이며 물욕적인 개념이다.

구약 히브리어 '베라카'는 '축복'을 뜻하는데 이것도 주로 물리적 은총을 의미했다. 구약의 복 개념 역시 현세적, 물질적, 외형적, 그리고 육신적인 면이 강했다.

반면에 신약에서는 복의 개념이 크게 진보한 것을 보여준다. 신약은 철저하게 영구적, 정신적, 내면적, 그리고 영적이다(엡1:3-5). 하나님의 특별계시인 성경은 구약 역사 속에서 점진적으로 발전하여 사도 시대에 완성되었다.

가장 심각한 점은 오늘날 많은 교회들이 보다 성숙된 신약의 '신령한 은총'을 강조하기보다는 주로 구약적이며 초보적인 철 지난 '기복 신앙'에 몰두하는데에 있다. 이를 한마디로 하자면 밥 놔두고 죽 퍼먹는 형국이다. 아니면 장성한 성인이 되어서도 여전히 젖병만 물고 있는 꼴이다.

 

원어 성경에 '복음'이란 용어는 없다

한글 신약에 '복음(복된 소리)'이라고 번역한 헬라 원어 '유앙겔리온(ε?αγγ?λιον, 라틴식으로는 에반게리온)'은 '좋은 소식' 또는 '기쁜 소식'이란 뜻으로 오직 예수 그리스도를 의미한다. 이는 복과는 아무런 상관이 없는 단어다.

영어의 'Evangelism'도 여기서 유래했는데 복과 무관한 이 단어를 한국에선 굳이 '복음주의'란 이상한 용어로 번역했다. 이걸 풀어 쓰면 '복된소리주의'라는 우스꽝스런 이름이 된다. 아울러 영어의 '가스펠(Gospel)' 역시 'God-Spell(하나님-이야기)'에서 유래되었으며 이 또한 복과는 아주 다른 단어다.

더구나 놀랍게도 한글 구약엔 복음이란 단어가 아예 단 하나도 없다. 이건 신약의 '복음'이란 번역이 매우 생뚱맞다는 걸 역으로 시사하고 있다.  

그래서 난 한글 신약의 '복음'이란 번역을 지지할 마음이 전혀 없다. 대체 누구 맘대로 '좋은 소식'을 그대로 직역하지 않고 엉뚱하게 '복음'으로 바꾸었나? 원래 중국인들이야 워낙 복을 좋아해서 그랬다지만, 무분별하게 그걸 왜 한국교회가 그대로 답습했는지 정말 답답하다. 이런 번역은 아주 무책임한 성경 왜곡이다.

차라리 영문 성경처럼 헬라어 원의를 살려 '복음' 대신에 'Good News(좋은 소식)'나 'Gospel(하나님 말씀, 하나님 이야기)'로 번역했어야 옳았다고 본다. 예수는 무슨 복으로 오신 게 아니라 하나님나라의 실상으로 오셨다(눅10:9). 하나님께서는 이 땅에 예수 외에 다른 좋은 소식을 주신 적이 없다(갈1:7).

예수의 진리를 겨우 복이란 이름의 떡조각으로 용도 변경하지 말라는 거다. 물질의 복이란 하늘의 비와 같은 것이다. 하니님께서는 의인과 악인 구분 없이 골고루 비를 주신다. 그런데 허탄한 인생들은 틈만 나면 "돌로 떡을 만들어 달라!"고 요구하며 욕심을 부린다.

 

'무속적 복'은 금송아지 우상

신약 성경엔 물질적 기복 사상이 전혀 없다. 그 음성을 들으면 물질의 복을 받게 된다거나, 또는 물질의 복을 전해주는 소리로서의 복음이란 절대로 없다.

오히려 많은 교인들이 진정으로 성경의 예수를 만나는데 가장 큰 장애물은 바로 이 '복음'이라는 탈을 쓴 현세 기복적 무속 신앙이다. 어떤 교회에서는 돈과 권력과 무병장수와 무당목사라는 '금송아지 복음'이 예수의 이름을 대신하고 있다. 그러나 호박에 줄 긋는다고 그게 수박이 될 리가 없다.

만일 양가죽 뒤집어 쓴 이리들을 매주 강단에 세우고 거기서 참된 '좋은 소식'을 듣기 원한다면 과연 이는 얼마나 어리석은 행위인가. 그들은 예배마다 '복음 장사'와 '볶음 설교'로 교인들을 약탈하고 있다.

어떤 설교자들은 복이란 말을 너무 남발한다. 입만 열면 복타령이다. 그들은 그게 마치 '영적인 복'인 듯 애써 주장하지만 실제 행실을 보면 그 속마음은 '육신의 복'으로 가득 차 있다.

사도들은 "예수 믿으면 밭이나 밥이나 재물을 주겠다"고 가르친 적이 단 한번도 없건만 이들은 있는 복도 나갈 정도로 지긋지긋하게 복을 노래한다. 사실 강력한 무속적 수요가 있으니 여전히 맹신적 공급이 있는 거다.

어느 무속인이 겪은 실화다. 하루는 한 할머니 집사가 와서 점 보고 만원을 내밀며 "오천원은 교회 가서 감사헌금 낼거니 거슬러 달라"고 하시더란다. 점치러 오는 사람들의 약 삼분의 일이 기독교인이라는 말이 아주 근거 없는 낭설은 아닌 듯 하다.

 

일생을 건 혁명

일부 목사들은 틈만 나면 "예배 잘 참석해야 복 받는다", "기도 잘 해야 복 받는다", 또는 "돈 잘 바쳐야 복 받는다"고 복을 노래한다. 하지만 그런 설교는 종교적 사기다. 그것은 종교 장사치들이 날조한 무속적 복음의 전형적인 싸구려 전단지다.

많은 재벌들은 교회에 전혀 안 가도 돈과 성공과 번영을 누리며 건강하게 잘살고 있다. 예수를 몰라도 만수무강하는 사람들 아주 널렸다. 하나님께서 성도에게 주신 '좋은 소식'이란 고작 그런 수준의 기복적인 것이 아니기 때문이다. 

오늘날 한국산 변종 복음은 개신교로 위장한 양복무당들의 판촉용 특산품으로 변질하고 있다. 성도들은 이제 더 이상 '복음'이란 무속적 번역에 속지 말아야 한다. 예수는 이 땅에 육신의 복으로 오신 게 아니다. 그는 평생 가난하게 사셨다. 제자들 또한 모두 지지리 고생하다가 죽었다. 예수를 따르면 물질이 아니라 고난을 받는다.

원어 성경엔 '복음'이란 단어가 없다. 그건 사람이 만든 용어다. 마태는 단 한번도 '복'을 주겠다고 말한 적이 없다. '마태복음'의 '복음'은 아주 자의적인 번역이다. 영어 성경엔 그냥 '마태서'인데 한국에선 임의로 '복음'자를 추가했다. 이건 마치 '이사야서'를 '이사야복음'으로 번역하는 것만큼 어색한 것이다.

마태가 전한 건 본래 원문에 있지도 않은 '복음'이 아니라 '예수'다. 빈말이라도 예수를 '복'으로 포장하지 말라는 거다. 잘 먹고 잘사는 건 개나 소나 다 받는 복이다. 예수는 그런 복을 위해 오신 게 아니다. 예수를 따른다는 건 고작 세상의 떡을 누리자는 게 아니다.

그것은 하나님나라에 일생을 거는 거룩한 혁명이다.

 

신성남 / 집사, <어쩔까나 한국교회> 저자

신성남의 다른기사 보기  
기사를 추천하시면 "금주의 좋은 기사" 랭킹에 반영됩니다   추천수 : 53
폰트키우기 폰트줄이기 프린트하기 메일보내기 신고하기
트위터 페이스북 미투데이 네이버 구글 msn 뒤로가기 위로가기
의견나누기(6개)
0 / 최대 22400바이트 (한글 11200자)
- 금지어 사용시 댓글이 제한 될 수 있습니다.
* [댓글운영원칙] 욕설, 반말, 인신공격, 저주 등 기본적인 예의를 지키지 않은 글과 도배성, 광고성, 허위성 댓글은 통보 없이 삭제합니다.
에이레네 (118.33.185.122)
2018-10-23 07:37:34
심령이 가난한 자도 복이 있고, 애통하는 자도 복이 있고, 온유한 자도 복이 있습니다.
복은, 희랍어 마카리오스(makarios)입니다. 행복이라는 뜻입니다.
성경은 복을 이야기 합니다.
꼭 물질적인 복은 아니지만, 모든 것을 포함하는 행복입니다.
그러니까, 복음이라는 소리가 꼭 틀린 번역은 아니지요...
이렇게까지 공격적으로 나올 말은 아닌 듯 싶습니다.

마치... 한 맺힌 사람의, 끔찍한 비명처럼... 다 틀렸다라고, 무섭게 말하기 전에
그동안 그 번역으로, 그 복음으로... 받은 은혜를 먼저 생각하면... 좋겠습니다.
감사함으로 받으면, 버릴 것이 없으니까요...
지적할 마음은 없습니다. 그저, 안타까울 뿐입니다.
리플달기
0 0
마스길 (58.87.60.229)
2018-10-11 08:40:09
기복미신 종교놀이
신선생님 글은 언제나
예리하시고 신선하십니다
좋은글 감사 드립니다
리플달기
2 0
윤법규 (122.101.20.102)
2018-10-10 06:12:53
잘못된 것이라면 바꾸는게 맞습니다.
위에서 한 얘기 다 교회 설교시간에 다 듣던 얘기들입니다.
하나님께서 우리에게 福을 주신단 얘기 강대상에서서 설교하시는분들이라면
몇번씩 다 해본 얘기들일것입니다.
이렇게 얘기들이 나와야 성도들이 교회 운영에 필요한 헌금을 하게되고 교회일에도
적극적으로 나서게 됩니다.
만약 福을 받는게 없다면 어느 성도들은 교회일에 적극적으로 나서겠습니까!
그러나 성경의 해석은 정확하게 해야합니다.
지금 십일조 문제도 그렇고, 복음해석도 그렇고 이것이 팩트가 아니라면 아니라고
확실하게 얘기들을 해야합니다.
알면서 침묵을 하거나 잘못된것에 대해 무언의 동조를 하면 잘못된것입니다.
그렇게 해서 교회에 돈이 넘치게 모이면 교회에선 다른 생각을 할수도 있습니다.
요즘 한참 시끄러운 명성교회를 보십시요.
비자금 문제가 불거졌는데 자그만치 800억이랍니다.
이러니 담임직을 자식에게 물려줄수밖에 없는 속사정이 생기고 억지고 세습을
강행하다보니 요즘 엄청 시끄럽잖습니까!
이럴것 같으면 돈은 적당히 있는것이 많이 있어서 문제를 일으키는것보단 더
낫다겨 여겨집니다.
리플달기
2 0
김경환 (110.47.225.209)
2018-10-08 23:31:38
개와 소에게 용서를 구합니다!
개는 인간을 따르고, 특히 개 주인에게 충성을 다합니다. 소는 인간을 위해 논이나 밭을 갈고, 도축되어서는 쇠고기가 되어 인간에게 영양분을 제공합니다.

이러한 개와 소를 나, 김경환과 같은 더러운 인간이 개나 소를 아무렇게나 들먹입니다. 개나 소보다 더러운 사람인 주제에...

개나 소나 주인에게 충실하건만, 예수쟁이들은 진짜주인인 예수보다는 가짜예수인 목사를 더 섬기니... 어찌 인간이 개나 소보다 더 나은 존재이겠소이까!

개와 소여! 그대들보다 더 더러운 나 같은 인간을 용서하소서!
리플달기
2 0
김경환 (110.47.225.209)
2018-10-08 22:04:41
개나 소나 속으니, 개나 소나 사기 치는 것 아닌가!
삼촌이 청와대 근무한다고 들먹이며 金錢을 삥 뜯어먹는 사기꾼에게 속아 넘어가는 개나 소가 있고,

法大나 醫大 출신이라고 거들먹거리는 사기꾼에게 속아 넘어가는 머저리 여성도 있고,

명당에 조상을 모시면 자손들이 發福한다는 땅 사기꾼들에게 속아 넘어가는 王室도 있으니...

福에 환장한 목사가 “성도들은 福, 받으라!”고 일갈하면 “할렐루야!”로 화답하는 개나 소가 있는 것은 지극히 당연한 처사이다.

청와대 다닌다는 삼촌은 거리의 노숙자이고, 법대나 의대 출신이라는 자는 無學에 사기꾼이며, 명당에 모셨다는 成宗과 中宗은 임진왜란 때 무덤이 파헤쳐져 시신조자 찾을 수 없었고 결국에는 日帝에 의해 조선왕조의 씨가 말라버렸으며, 목사가 내려주는 복을 그렇게 많이 받고도 여전히 복에 목말라하는 群像이 넘쳐난다.

사회나 교회나 어영부영하다가는 개나 소나 한방에 훅하고 가는 수가 있다.
리플달기
3 0
최티끌 (110.70.56.131)
2018-10-08 19:13:56
흉내.
리플달기
0 0
신문사소개기사제보광고문의불편신고개인정보취급방침청소년보호정책이메일무단수집거부
우)120-012 서울 서대문구 충정로2가 35 기사연빌딩 401호 ☎ 02-393-4002(팩스 겸용)   |  청소년보호책임자 : 심자득
제호 : 당당뉴스  |  등록번호 : 서울아00390  |  등록연월일 : 2007.7.2  |  발행인 겸 편집인 심자득(010-5246-1339)
Copyright © 2005 당당뉴스. All rights reserved. Mail to webmaster@dangdangnews.com